Psalm 66

For the Leader. A Song, a Psalm. Shout unto God, all the earth;

1

For the Leader. A Song, a Psalm. Shout unto God, all the earth;

למנצח, שיר מזמור: הריעו לאלהים, כל-הארץ.
2

Sing praises unto the glory of His name; make His praise glorious.

זמרו כבוד-שמו; שימו כבוד, תהלתו.
3

Say unto God: How tremendous is Thy work! Through the greatness of Thy power shall Thine enemies dwindle away before Thee.

אמרו לאלהים, מה-נורא מעשיך; ברב עזך, יכחשו לך איביך.
4

All the earth shall worship Thee, and shall sing praises unto Thee; they shall sing praises to Thy name. Selah

כל-הארץ, ישתחוו לך--ויזמרו-לך; יזמרו שמך סלה.
5

Come, and see the works of God; He is terrible in His doing toward the children of men.

לכו וראו, מפעלות אלהים; נורא עלילה, על-בני אדם.
6

He turned the sea into dry land; they went through the river on foot; there let us rejoice in Him!

הפך ים, ליבשה--בנהר, יעברו ברגל; שם, נשמחה-בו.
7

Who ruleth by His might for ever; His eyes keep watch upon the nations; let not the rebellious exalt themselves. Selah

משל בגבורתו, עולם-- עיניו, בגוים תצפינה;הסוררים, אל-ירימו ירומו למו סלה.
8

Bless our God, ye peoples, and make the voice of His praise to be heard;

ברכו עמים אלהינו; והשמיעו, קול תהלתו.
9

Who hath set our soul in life, and suffered not our foot to be moved,

השם נפשנו, בחיים; ולא-נתן למוט רגלנו.
10

For Thou, O God, hast tried us; Thou hast refined us, as silver is refined.

כי-בחנתנו אלהים; צרפתנו, כצרף-כסף.
11

Thou didst bring us into the hold; Thou didst lay constraint upon our loins.

הבאתנו במצודה; שמת מועקה במתנינו.
12

Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water; but Thou didst bring us out unto abundance.

הרכבת אנוש, לראשנו: באנו-באש ובמים; ותוציאנו, לרויה.
13

I will come into Thy house with burnt-offerings, I will perform unto Thee my vows,

אבוא ביתך בעולות; אשלם לך נדרי.
14

Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.

אשר-פצו שפתי; ודבר-פי, בצר-לי.
15

I will offer unto Thee burnt-offerings of fatlings, with the sweet smoke of rams; I will offer bullocks with goats. Selah

עלות מיחים אעלה-לך, עם-קטרת אילים;אעשה בקר עם-עתודים סלה.
16

Come, and hearken, all ye that fear God, and I will declare what He hath done for my soul.

לכו-שמעו ואספרה, כל-יראי אלהים: אשר עשה לנפשי.
17

I cried unto Him with my mouth, and He was extolled with my tongue.

אליו פי-קראתי; ורומם, תחת לשוני.
18

If I had regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear;

און, אם-ראיתי בלבי-- לא ישמע אדני.
19

But verily God hath heard; He hath attended to the voice of my prayer.

אכן, שמע אלהים; הקשיב, בקול תפלתי.
20

Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor His mercy from me.

ברוך אלהים-- אשר לא-הסיר תפלתי וחסדו, מאתי.