Psalm 5

For the Leader; upon the Nehiloth. A Psalm of David.

1

For the Leader; upon the Nehiloth. A Psalm of David.

למנצח אל-הנחילות, מזמור לדוד.
2

Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.

אמרי האזינה יהוה; בינה הגיגי.
3

Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God; for unto Thee do I pray.

הקשיבה, לקול שועי--מלכי ואלהי: כי-אליך, אתפלל.
4

O LORD, in the morning shalt Thou hear my voice; in the morning will I order my prayer unto Thee, and will look forward.

יהוה--בקר, תשמע קולי; בקר אערך-לך, ואצפה.
5

For Thou art not a God that hath pleasure in wickedness; evil shall not sojourn with Thee.

כי, לא אל חפץ רשע אתה: לא יגרך רע.
6

The boasters shall not stand in Thy sight; Thou hatest all workers of iniquity.

לא-יתיצבו הוללים, לנגד עיניך; שנאת, כל-פעלי און.
7

Thou destroyest them that speak falsehood; the LORD abhorreth the man of blood and of deceit.

תאבד, דברי כזב: איש-דמים ומרמה, יתעב יהוה.
8

But as for me, in the abundance of Thy lovingkindness will I come into Thy house; I will bow down toward Thy holy temple in the fear of Thee.

ואני--ברב חסדך, אבוא ביתך; אשתחוה אל-היכל-קדשך, ביראתך.
9

O LORD, lead me in Thy righteousness because of them that lie in wait for me; make Thy way straight before my face.

יהוה, נחני בצדקתך--למען שוררי; הושר הישר לפני דרכך.
10

For there is no sincerity in their mouth; their inward part is a yawning gulf, their throat is an open sepulchre; they make smooth their tongue.

כי אין בפיהו, נכונה--קרבם הוות: קבר-פתוח גרנם; לשונם, יחליקון.
11

Hold them guilty, O God, let them fall by their own counsels; cast them down in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against Thee.

האשימם, אלהים-- יפלו, ממעצותיהם:ברב פשעיהם, הדיחמו-- כי-מרו בך.
12

So shall all those that take refuge in Thee rejoice, they shall ever shout for joy, and Thou shalt shelter them; let them also that love Thy name exult in Thee.

וישמחו כל-חוסי בך, לעולם ירננו-- ותסך עלימו;ויעלצו בך, אהבי שמך.
13

For Thou dost bless the righteous; O LORD, Thou dost encompass him with favour as with a shield.

כי-אתה, תברך צדיק: יהוה--כצנה, רצון תעטרנו.