Psalm 58

For the Leader; Al-tashheth. [A Psalm] of David; Michtam.

1

For the Leader; Al-tashheth. [A Psalm] of David; Michtam.

למנצח אל-תשחת, לדוד מכתם.
2

Do ye indeed speak as a righteous company? Do ye judge with equity the sons of men?

האמנם--אלם צדק, תדברון; מישרים תשפטו, בני אדם.
3

Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh out in the earth the violence of your hands.

אף-בלב, עולת תפעלון: בארץ--חמס ידיכם, תפלסון.
4

The wicked are estranged from the womb; the speakers of lies go astray as soon as they are born.

זרו רשעים מרחם; תעו מבטן, דברי כזב.
5

Their venom is like the venom of a serpent; they are like the deaf asp that stoppeth her ear;

חמת-למו, כדמות חמת-נחש; כמו-פתן חרש, יאטם אזנו.
6

Which hearkeneth not to the voice of charmers, or of the most cunning binder of spells.

אשר לא-ישמע, לקול מלחשים; חובר חברים מחכם.
7

Break their teeth, O God, in their mouth; break out the cheek-teeth of the young lions, O LORD.

אלהים--הרס שנימו בפימו; מלתעות כפירים, נתץ יהוה.
8

Let them melt away as water that runneth apace; when he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.

ימאסו כמו-מים, יתהלכו-למו;ידרך חצו, כמו יתמללו.
9

Let them be as a snail which melteth and passeth away; like the untimely births of a woman, that have not seen the sun.

כמו שבלול, תמס יהלך; נפל אשת, בל-חזו שמש.
10

Before your pots can feel the thorns, He will sweep it away with a whirlwind, the raw and the burning alike.

בטרם, יבינו סירתכם אטד; כמו-חי כמו-חרון, ישערנו.
11

The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance; he shall wash his feet in the blood of the wicked.

ישמח צדיק, כי-חזה נקם; פעמיו ירחץ, בדם הרשע.
12

And men shall say: Verily there is a reward for the righteous; verily there is a God that judgeth in the earth.

ויאמר אדם, אך-פרי לצדיק; אך יש-אלהים, שפטים בארץ.