Psalm 51

For the Leader. A Psalm of David;

1

For the Leader. A Psalm of David;

למנצח, מזמור לדוד.
2

When Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bath-sheba.

בבוא-אליו, נתן הנביא-- כאשר-בא, אל-בת-שבע.
3

Be gracious unto me, O God, according to Thy mercy; according to the multitude of Thy compassions blot out my transgressions.

חנני אלהים כחסדך; כרב רחמיך, מחה פשעי.
4

Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.

הרבה הרב, כבסני מעוני; ומחטאתי טהרני.
5

For I know my transgressions; and my sin is ever before me.

כי-פשעי, אני אדע; וחטאתי נגדי תמיד.
6

Against Thee, Thee only, have I sinned, and done that which is evil in Thy sight; that Thou mayest be justified when Thou speakest, and be in the right when Thou judgest.

לך לבדך, חטאתי, והרע בעיניך, עשיתי:למען, תצדק בדברך-- תזכה בשפטך.
7

Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin did my mother conceive me.

הן-בעוון חוללתי; ובחטא, יחמתני אמי.
8

Behold, Thou desirest truth in the inward parts; make me, therefore, to know wisdom in mine inmost heart.

הן-אמת, חפצת בטחות; ובסתם, חכמה תודיעני.
9

Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.

תחטאני באזוב ואטהר; תכבסני, ומשלג אלבין.
10

Make me to hear joy and gladness; that the bones which Thou hast crushed may rejoice.

תשמיעני, ששון ושמחה; תגלנה, עצמות דכית.
11

Hide Thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.

הסתר פניך, מחטאי; וכל-עונתי מחה.
12

Create me a clean heart, O God; and renew a stedfast spirit within me.

לב טהור, ברא-לי אלהים; ורוח נכון, חדש בקרבי.
13

Cast me not away from Thy presence; and take not Thy holy spirit from me.

אל-תשליכני מלפניך; ורוח קדשך, אל-תקח ממני.
14

Restore unto me the joy of Thy salvation; and let a willing spirit uphold me.

השיבה לי, ששון ישעך; ורוח נדיבה תסמכני.
15

Then will I teach transgressors Thy ways; and sinners shall return unto Thee.

אלמדה פשעים דרכיך; וחטאים, אליך ישובו.
16

Deliver me from bloodguiltiness, O God, Thou God of my salvation; so shall my tongue sing aloud of Thy righteousness.

הצילני מדמים, אלהים-- אלהי תשועתי:תרנן לשוני, צדקתך.
17

O Lord, open Thou my lips; and my mouth shall declare Thy praise.

אדני, שפתי תפתח; ופי, יגיד תהלתך.
18

For Thou delightest not in sacrifice, else would I give it; Thou hast no pleasure in burnt-offering.

כי, לא-תחפץ זבח ואתנה; עולה, לא תרצה.
19

The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and a contrite heart, O God, Thou wilt not despise.

זבחי אלהים, רוח נשברה:לב-נשבר ונדכה-- אלהים, לא תבזה.
20

Do good in Thy favour unto Zion; build Thou the walls of Jerusalem.

היטיבה ברצונך, את-ציון; תבנה, חומות ירושלם.
21

Then wilt Thou delight in the sacrifices of righteousness, in burnt-offering and whole offering; then will they offer bullocks upon Thine altar.

אז תחפץ זבחי-צדק, עולה וכליל;אז יעלו על-מזבחך פרים.