Psalm 50

A Psalm of Asaph. God, God, the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.

1

A Psalm of Asaph. God, God, the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.

מזמור, לאסף:אל, אלהים יהוה-- דבר ויקרא-ארץ;ממזרח-שמש, עד-מבאו.
2

Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.

מציון מכלל-יפי-- אלהים הופיע.
3

Our God cometh, and doth not keep silence; a fire devoureth before Him, and round about Him it stormeth mightily.

יבא אלהינו, ואל-יחרש:אש-לפניו תאכל; וסביביו, נשערה מאד.
4

He calleth to the heavens above, and to the earth, that He may judge His people:

יקרא אל-השמים מעל; ואל-הארץ, לדין עמו.
5

Gather My saints together unto Me; those that have made a covenant with Me by sacrifice.

אספו-לי חסידי-- כרתי בריתי עלי-זבח.
6

And the heavens declare His righteousness; for God, He is judge. Selah

ויגידו שמים צדקו: כי-אלהים, שפט הוא סלה.
7

Hear, O My people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: God, thy God, am I.

שמעה עמי, ואדברה-- ישראל, ואעידה בך:אלהים אלהיך אנכי.
8

I will not reprove thee for thy sacrifices; and thy burnt-offerings are continually before Me.

לא על-זבחיך, אוכיחך; ועולתיך לנגדי תמיד.
9

I will take no bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds.

לא-אקח מביתך פר; ממכלאתיך, עתודים.
10

For every beast of the forest is Mine, and the cattle upon a thousand hills.

כי-לי כל-חיתו-יער; בהמות, בהררי-אלף.
11

I know all the fowls of the mountains; and the wild beasts of the field are Mine.

ידעתי, כל-עוף הרים; וזיז שדי, עמדי.
12

If I were hungry, I would not tell thee; for the world is Mine, and the fulness thereof.

אם-ארעב, לא-אמר לך: כי-לי תבל, ומלאה.
13

Do I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?

האוכל, בשר אבירים; ודם עתודים אשתה.
14

Offer unto God the sacrifice of thanksgiving; and pay thy vows unto the Most High;

זבח לאלהים תודה; ושלם לעליון נדריך.
15

And call upon Me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt honour Me.

וקראני, ביום צרה; אחלצך, ותכבדני.
16

But unto the wicked God saith: What hast thou to do to declare My statutes, and that thou hast taken My covenant in thy mouth?

ולרשע, אמר אלהים, מה-לך, לספר חקי; ותשא בריתי עלי-פיך.
17

Seeing thou hatest instruction, and castest My words behind thee.

ואתה, שנאת מוסר; ותשלך דברי אחריך.
18

When thou sawest a thief, thou hadst company with him, and with adulterers was thy portion.

אם-ראית גנב, ותרץ עמו; ועם מנאפים חלקך.
19

Thou hast let loose thy mouth for evil, and thy tongue frameth deceit.

פיך, שלחת ברעה; ולשונך, תצמיד מרמה.
20

Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mothers son.

תשב, באחיך תדבר; בבן-אמך, תתן-דפי.
21

These things hast thou done, and should I have kept silence? Thou hadst thought that I was altogether such a one as thyself; but I will reprove thee, and set the cause before thine eyes.

אלה עשית, והחרשתי-- דמית, היות-אהיה כמוך;אוכיחך ואערכה לעיניך.
22

Now consider this, ye that forget God, lest I tear in pieces, and there be none to deliver.

בינו-נא זאת, שכחי אלוה: פן-אטרף, ואין מציל.
23

Whoso offereth the sacrifice of thanksgiving honoureth Me; and to him that ordereth his way aright will I show the salvation of God.

זבח תודה, יכבדנני: ושם דרך--אראנו, בישע אלהים.