Psalm 118

'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'

1

O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.

הודו ליהוה כי-טוב: כי לעולם חסדו.
2

So let Israel now say, for His mercy endureth for ever,

יאמר-נא ישראל: כי לעולם חסדו.
3

So let the house of Aaron now say, for His mercy endureth for ever.

יאמרו-נא בית-אהרן: כי לעולם חסדו.
4

So let them now that fear the LORD say, for His mercy endureth for ever.

יאמרו-נא יראי יהוה: כי לעולם חסדו.
5

Out of my straits I called upon the LORD; He answered me with great enlargement.

מן-המצר, קראתי יה; ענני במרחב יה.
6

The LORD is for me; I will not fear; what can man do unto me?

יהוה לי, לא אירא; מה-יעשה לי אדם.
7

The LORD is for me as my helper; and I shall gaze upon them that hate me.

יהוה לי, בעזרי; ואני, אראה בשנאי.
8

It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.

טוב, לחסות ביהוה-- מבטח, באדם.
9

It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.

טוב, לחסות ביהוה-- מבטח, בנדיבים.
10

All nations compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.

כל-גוים סבבוני; בשם יהוה, כי אמילם.
11

They compass me about, yea, they compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.

סבוני גם-סבבוני; בשם יהוה, כי אמילם.
12

They compass me about like bees; they are quenched as the fire of thorns; verily, in the name of the LORD I will cut them off.

סבוני כדבורים-- דעכו, כאש קוצים;בשם יהוה, כי אמילם.
13

Thou didst thrust sore at me that I might fall; but the LORD helped me.

דחה דחיתני לנפל; ויהוה עזרני.
14

The LORD is my strength and song; and He is become my salvation.

עזי וזמרת יה; ויהי-לי, לישועה.
15

The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous; the right hand of the LORD doeth valiantly.

קול, רנה וישועה--באהלי צדיקים; ימין יהוה, עשה חיל.
16

The right hand of the LORD is exalted; the right hand of the LORD doeth valiantly.

ימין יהוה, רוממה; ימין יהוה, עשה חיל.
17

I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.

לא-אמות כי-אחיה; ואספר, מעשי יה.
18

The LORD hath chastened me sore; but He hath not given me over unto death.

יסר יסרני יה; ולמות, לא נתנני.
19

Open to me the gates of righteousness; I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.

פתחו-לי שערי-צדק; אבא-בם, אודה יה.
20

This is the gate of the LORD; the righteous shall enter into it.

זה-השער ליהוה; צדיקים, יבאו בו.
21

I will give thanks unto Thee, for Thou hast answered me, and art become my salvation.

אודך, כי עניתני; ותהי-לי, לישועה.
22

The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.

אבן, מאסו הבונים-- היתה, לראש פנה.
23

This is the LORDS doing; it is marvellous in our eyes.

מאת יהוה, היתה זאת; היא נפלאת בעינינו.
24

This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.

זה-היום, עשה יהוה; נגילה ונשמחה בו.
25

We beseech Thee, O LORD, save now! We beseech Thee, O LORD, make us now to prosper!

אנא יהוה, הושיעה נא; אנא יהוה, הצליחה נא.
26

Blessed be he that cometh in the name of the LORD; we bless you out of the house of the LORD.

ברוך הבא, בשם יהוה; ברכנוכם, מבית יהוה.
27

The LORD is God, and hath given us light; order the festival procession with boughs, even unto the horns of the altar.

אל, יהוה--ויאר-לנו: אסרו-חג בעבתים--עד קרנות, המזבח.
28

Thou art my God, and I will give thanks unto Thee; Thou art my God, I will exalt Thee.

אלי אתה ואודך; אלהי, ארוממך.
29

O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.

הודו ליהוה כי-טוב: כי לעולם חסדו.