Psalm 77

For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph.

1

For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph.

למנצח על-ידיתון ידותון; לאסף מזמור.
2

I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.

קולי אל-אלהים ואצעקה; קולי אל-אלהים, והאזין אלי.
3

In the day of my trouble I seek the Lord; with my hand uplifted, [mine eye] streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.

ביום צרתי, אדני דרשתי:ידי, לילה נגרה--ולא תפוג; מאנה הנחם נפשי.
4

When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. Selah

אזכרה אלהים ואהמיה; אשיחה, ותתעטף רוחי סלה.
5

Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.

אחזת, שמרות עיני; נפעמתי, ולא אדבר.
6

I have pondered the days of old, the years of ancient times.

חשבתי ימים מקדם-- שנות, עולמים.
7

In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:

אזכרה נגינתי, בלילה: עם-לבבי אשיחה; ויחפש רוחי.
8

Will the Lord cast off for ever? And will He be favourable no more?

הלעולמים, יזנח אדני; ולא-יסיף לרצות עוד.
9

Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?

האפס לנצח חסדו; גמר אמר, לדר ודר.
10

Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions? Selah

השכח חנות אל; אם-קפץ באף, רחמיו סלה.
11

And I say: This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.

ואמר, חלותי היא-- שנות, ימין עליון.
12

I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.

אזכיר אזכור מעללי-יה: כי-אזכרה מקדם פלאך.
13

I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.

והגיתי בכל-פעלך; ובעלילותיך אשיחה.
14

O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?

אלהים, בקדש דרכך; מי-אל גדול, כאלהים.
15

Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.

אתה האל, עשה פלא; הודעת בעמים עזך.
16

Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah

גאלת בזרוע עמך; בני-יעקב ויוסף סלה.
17

The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.

ראוך מים, אלהים--ראוך מים יחילו; אף, ירגזו תהמות.
18

The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.

זרמו מים, עבות--קול, נתנו שחקים; אף-חצציך, יתהלכו.
19

The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.

קול רעמך, בגלגל--האירו ברקים תבל; רגזה ותרעש הארץ.
20

Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.

בים דרכך--ושביליך ושבילך, במים רבים; ועקבותיך, לא נדעו.
21

Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.

נחית כצאן עמך-- ביד-משה ואהרן.