Psalm 71

In Thee, O LORD, have I taken refuge; let me never be ashamed.

1

In Thee, O LORD, have I taken refuge; let me never be ashamed.

בך-יהוה חסיתי; אל-אבושה לעולם.
2

Deliver me in Thy righteousness, and rescue me; incline Thine ear unto me, and save me.

בצדקתך, תצילני ותפלטני; הטה-אלי אזנך, והושיעני.
3

Be Thou to me a sheltering rock, whereunto I may continually resort, which Thou hast appointed to save me; for Thou art my rock and my fortress.

היה לי, לצור מעון לבוא-- תמיד, צוית להושיעני:כי-סלעי ומצודתי אתה.
4

O my God, rescue me out of the hand of the wicked, out of the grasp of the unrighteous and ruthless man.

אלהי--פלטני, מיד רשע; מכף מעול וחומץ.
5

For Thou art my hope; O Lord GOD, my trust from my youth.

כי-אתה תקותי; אדני יהוה, מבטחי מנעורי.
6

Upon Thee have I stayed myself from birth; Thou art He that took me out of my mothers womb; my praise is continually of Thee.

עליך, נסמכתי מבטן--ממעי אמי, אתה גוזי; בך תהלתי תמיד.
7

I am as a wonder unto many; but Thou art my strong refuge.

כמופת, הייתי לרבים; ואתה, מחסי-עז.
8

My mouth shall be filled with Thy praise, and with Thy glory all the day.

ימלא פי, תהלתך; כל-היום, תפארתך.
9

Cast me not off in the time of old age; when my strength faileth, forsake me not.

אל-תשליכני, לעת זקנה; ככלות כחי, אל-תעזבני.
10

For mine enemies speak concerning me, and they that watch for my soul take counsel together,

כי-אמרו אויבי לי; ושמרי נפשי, נועצו יחדו.
11

Saying: God hath forsaken him; pursue and take him; for there is none to deliver.

לאמר, אלהים עזבו; רדפו ותפשוהו, כי-אין מציל.
12

O God, be not far from me; O my God, make haste to help me.

אלהים, אל-תרחק ממני; אלהי, לעזרתי חישה חושה.
13

Let them be ashamed and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and confusion that seek my hurt.

יבשו יכלו, שטני נפשי: יעטו חרפה, וכלמה--מבקשי, רעתי.
14

But as for me, I will hope continually, and will praise Thee yet more and more.

ואני, תמיד איחל; והוספתי, על-כל-תהלתך.
15

My mouth shall tell of Thy righteousness, and of Thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.

פי, יספר צדקתך--כל-היום תשועתך: כי לא ידעתי ספרות.
16

I will come with Thy mighty acts, O Lord GOD; I will make mention of Thy righteousness, even of Thine only.

אבוא--בגברות, אדני יהוה; אזכיר צדקתך לבדך.
17

O God, Thou hast taught me from my youth; and until now do I declare Thy wondrous works.

אלהים, למדתני מנעורי; ועד-הנה, אגיד נפלאותיך.
18

And even unto old age and hoary hairs, O God, forsake me not; until I have declared Thy strength unto the next generation, Thy might to every one that is to come.

וגם עד-זקנה, ושיבה-- אלהים אל-תעזבני:עד-אגיד זרועך לדור; לכל-יבוא, גבורתך.
19

Thy righteousness also, O God, which reacheth unto high heaven; Thou who hast done great things, O God, who is like unto Thee?

וצדקתך אלהים, עד-מרום:אשר-עשית גדלות; אלהים, מי כמוך.
20

Thou, who hast made me to see many and sore troubles, wilt quicken me again, and bring me up again from the depths of the earth.

אשר הראיתנו הראיתני, צרות רבות-- ורעות:תשוב תחינו תחיני; ומתהמות הארץ, תשוב תעלני.
21

Thou wilt increase my greatness, and turn and comfort me.

תרב גדלתי; ותסב תנחמני.
22

I also will give thanks unto Thee with the psaltery, even unto Thy truth, O my God; I will sing praises unto Thee with the harp, O Thou Holy One of Israel.

גם-אני, אודך בכלי-נבל-- אמתך אלהי:אזמרה לך בכנור-- קדוש, ישראל.
23

My lips shall greatly rejoice when I sing praises unto Thee; and my soul, which Thou hast redeemed.

תרננה שפתי, כי אזמרה-לך; ונפשי, אשר פדית.
24

My tongue also shall tell of Thy righteousness all the day; for they are ashamed, for they are abashed, that seek my hurt.

גם-לשוני-- כל-היום, תהגה צדקתך:כי-בשו כי-חפרו, מבקשי רעתי.