Psalm 42

For the Leader; Maschil of the sons of Korah.

1

For the Leader; Maschil of the sons of Korah.

למנצח, משכיל לבני-קרח.
2

As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after Thee, O God.

כאיל, תערג על-אפיקי-מים-- כן נפשי תערג אליך אלהים.
3

My soul thirsteth for God, for the living God: When shall I come and appear before God?

צמאה נפשי, לאלהים-- לאל חי:מתי אבוא; ואראה, פני אלהים.
4

My tears have been my food day and night, while they say unto me all the day: Where is thy God?

היתה-לי דמעתי לחם, יומם ולילה;באמר אלי כל-היום, איה אלהיך.
5

These things I remember, and pour out my soul within me, how I passed on with the throng, and led them to the house of God, with the voice of joy and praise, a multitude keeping holyday.

אלה אזכרה, ואשפכה עלי נפשי--כי אעבר בסך, אדדם עד-בית אלהים:בקול-רנה ותודה; המון חוגג.
6

Why art thou cast down, O my soul? and why moanest thou within me? Hope thou in God; for I shall yet praise Him for the salvation of His countenance.

מה-תשתוחחי, נפשי-- ותהמי עלי:הוחלי לאלהים, כי-עוד אודנו-- ישועות פניו.
7

O my God, my soul is cast down within me; therefore do I remember Thee from the land of Jordan, and the Hermons, from the hill Mizar.

אלהי-- עלי, נפשי תשתוחח:על-כן--אזכרך, מארץ ירדן; וחרמונים, מהר מצער.
8

Deep calleth unto deep at the voice of Thy cataracts; all Thy waves and Thy billows are gone over me.

תהום-אל-תהום קורא, לקול צנוריך;כל-משבריך וגליך, עלי עברו.
9

By day the LORD will command His lovingkindness, and in the night His song shall be with me, even a prayer unto the God of my life.

יומם, יצוה יהוה חסדו, ובלילה, שירה עמי--תפלה, לאל חיי.
10

I will say unto God my Rock: Why hast Thou forgotten me? Why go I mourning under the oppression of the enemy?

אומרה, לאל סלעי-- למה שכחתני:למה-קדר אלך-- בלחץ אויב.
11

As with a crushing in my bones, mine adversaries taunt me; while they say unto me all the day: Where is thy God?

ברצח, בעצמותי-- חרפוני צוררי;באמרם אלי כל-היום, איה אלהיך.
12

Why art thou cast down, O my soul? and why moanest thou within me? Hope thou in God; for I shall yet praise Him, the salvation of my countenance, and my God.

מה-תשתוחחי, נפשי-- ומה-תהמי עלי:הוחילי לאלהים, כי-עוד אודנו-- ישועת פני, ואלהי.