Psalm 39

For the Leader, for Jeduthun. A Psalm of David.

1

For the Leader, for Jeduthun. A Psalm of David.

למנצח לידיתון לידותון, מזמור לדוד.
2

I said: I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue; I will keep a curb upon my mouth, while the wicked is before me.

אמרתי-- אשמרה דרכי, מחטוא בלשוני:אשמרה לפי מחסום-- בעד רשע לנגדי.
3

I was dumb with silence; I held my peace, had no comfort; and my pain was held in check.

נאלמתי דומיה, החשיתי מטוב; וכאבי נעכר.
4

My heart waxed hot within me; while I was musing, the fire kindled; then spoke I with my tongue:

חם-לבי, בקרבי--בהגיגי תבער-אש; דברתי, בלשוני.
5

LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is; let me know how short-lived I am.

הודיעני יהוה, קצי--ומדת ימי מה-היא; אדעה, מה-חדל אני.
6

Behold, Thou hast made my days as hand-breadths; and mine age is as nothing before Thee; surely every man at his best estate is altogether vanity. Selah

הנה טפחות, נתתה ימי-- וחלדי כאין נגדך;אך כל-הבל כל-אדם, נצב סלה.
7

Surely man walketh as a mere semblance; surely for vanity they are in turmoil; he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.

אך-בצלם, יתהלך-איש-- אך-הבל יהמיון;יצבר, ולא-ידע מי-אספם.
8

And now, Lord, what wait I for? My hope, it is in Thee.

ועתה מה-קויתי אדני-- תוחלתי, לך היא.
9

Deliver me from all my transgressions; make me not the reproach of the base.

מכל-פשעי הצילני; חרפת נבל, אל-תשימני.
10

I am dumb, I open not my mouth; because Thou hast done it.

נאלמתי, לא אפתח-פי: כי אתה עשית.
11

Remove Thy stroke from off me; I am consumed by the blow of Thy hand.

הסר מעלי נגעך; מתגרת ידך, אני כליתי.
12

With rebukes dost Thou chasten man for iniquity, and like a moth Thou makest his beauty to consume away; surely every man is vanity. Selah

בתוכחות על-עון, יסרת איש-- ותמס כעש חמודו;אך הבל כל-אדם סלה.
13

Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; keep not silence at my tears; for I am a stranger with Thee, a sojourner, as all my fathers were.

שמעה תפלתי יהוה, ושועתי האזינה--אל-דמעתי, אל-תחרש:כי גר אנכי עמך; תושב, ככל-אבותי.
14

Look away from me, that I may take comfort, before I go hence, and be no more.

השע ממני ואבליגה-- בטרם אלך ואינני.