Psalm 37

[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.

1

[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.

לדוד: אל-תתחר במרעים; אל-תקנא, בעשי עולה.
2

For they shall soon wither like the grass, and fade as the green herb.

כי כחציר, מהרה ימלו; וכירק דשא, יבולון.
3

Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and cherish faithfulness.

בטח ביהוה, ועשה-טוב; שכן-ארץ, ורעה אמונה.
4

So shalt thou delight thyself in the LORD; and He shall give thee the petitions of thy heart.

והתענג על-יהוה; ויתן-לך, משאלת לבך.
5

Commit thy way unto the LORD; trust also in Him, and He will bring it to pass.

גול על-יהוה דרכך; ובטח עליו, והוא יעשה.
6

And He will make thy righteousness to go forth as the light, and thy right as the noonday.

והוציא כאור צדקך; ומשפטך, כצהרים.
7

Resign thyself unto the LORD, and wait patiently for Him; fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.

דום, ליהוה-- והתחולל-לו:אל-תתחר, במצליח דרכו; באיש, עשה מזמות.
8

Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself, it tendeth only to evil-doing.

הרף מאף, ועזב חמה; אל-תתחר, אך-להרע.
9

For evil-doers shall be cut off; but those that wait for the LORD, they shall inherit the land.

כי-מרעים, יכרתון; וקוי יהוה, המה יירשו-ארץ.
10

And yet a little while, and the wicked is no more; yea, thou shalt look well at his place, and he is not.

ועוד מעט, ואין רשע; והתבוננת על-מקומו ואיננו.
11

But the humble shall inherit the land, and delight themselves in the abundance of peace.

וענוים יירשו-ארץ; והתענגו, על-רב שלום.
12

The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth at him with his teeth.

זמם רשע, לצדיק; וחרק עליו שניו.
13

The Lord doth laugh at him; for He seeth that his day is coming.

אדני ישחק-לו: כי-ראה, כי-יבא יומו.
14

The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as are upright in the way;

חרב, פתחו רשעים-- ודרכו קשתם:להפיל, עני ואביון; לטבוח, ישרי-דרך.
15

Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.

חרבם, תבוא בלבם; וקשתותם, תשברנה.
16

Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.

טוב-מעט, לצדיק-- מהמון, רשעים רבים.
17

For the arms of the wicked shall be broken; but the LORD upholdeth the righteous.

כי זרועות רשעים, תשברנה; וסומך צדיקים יהוה.
18

The LORD knoweth the days of them that are wholehearted; and their inheritance shall be for ever.

יודע יהוה, ימי תמימם; ונחלתם, לעולם תהיה.
19

They shall not be ashamed in the time of evil; and in the days of famine they shall be satisfied.

לא-יבשו, בעת רעה; ובימי רעבון ישבעו.
20

For the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs--they shall pass away in smoke, they shall pass away.

כי רשעים, יאבדו, ואיבי יהוה, כיקר כרים; כלו בעשן כלו.
21

The wicked borroweth, and payeth not; but the righteous dealeth graciously, and giveth.

לוה רשע, ולא ישלם; וצדיק, חונן ונותן.
22

For such as are blessed of Him shall inherit the land; and they that are cursed of Him shall be cut off.

כי מברכיו, יירשו ארץ; ומקלליו, יכרתו.
23

It is of the LORD that a mans goings are established; and He delighted in his way.

מיהוה, מצעדי-גבר כוננו; ודרכו יחפץ.
24

Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the LORD upholdeth his hand.

כי-יפל לא-יוטל: כי-יהוה, סומך ידו.
25

I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.

נער, הייתי-- גם-זקנתי:ולא-ראיתי, צדיק נעזב; וזרעו, מבקש-לחם.
26

All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.

כל-היום, חונן ומלוה; וזרעו, לברכה.
27

Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.

סור מרע, ועשה-טוב; ושכן לעולם.
28

For the LORD loveth justice, and forsaketh not His saints; they are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.

כי יהוה, אהב משפט, ולא-יעזב את-חסידיו, לעולם נשמרו;וזרע רשעים נכרת.
29

The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.

צדיקים יירשו-ארץ; וישכנו לעד עליה.
30

The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh justice.

פי-צדיק, יהגה חכמה; ולשונו, תדבר משפט.
31

The law of his God is in his heart; none of his steps slide.

תורת אלהיו בלבו; לא תמעד אשריו.
32

The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.

צופה רשע, לצדיק; ומבקש, להמיתו.
33

The LORD will not leave him in his hand, nor suffer him to be condemned when he is judged.

יהוה, לא-יעזבנו בידו; ולא ירשיענו, בהשפטו.
34

Wait for the LORD, and keep His way, and He will exalt thee to inherit the land; when the wicked are cut off, thou shalt see it.

קוה אל-יהוה, ושמר דרכו, וירוממך, לרשת ארץ;בהכרת רשעים תראה.
35

I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a leafy tree in its native soil.

ראיתי, רשע עריץ; ומתערה, כאזרח רענן.
36

But one passed by, and, lo, he was not; yea, I sought him, but he could not be found.

ויעבר, והנה איננו; ואבקשהו, ולא נמצא.
37

Mark the man of integrity, and behold the upright; for there is a future for the man of peace.

שמר-תם, וראה ישר: כי-אחרית לאיש שלום.
38

But transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.

ופשעים, נשמדו יחדו; אחרית רשעים נכרתה.
39

But the salvation of the righteous is of the LORD; He is their stronghold in the time of trouble.

ותשועת צדיקים, מיהוה; מעוזם, בעת צרה.
40

And the LORD helpeth them, and delivereth them; He delivereth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in Him.

ויעזרם יהוה, ויפלטם: יפלטם מרשעים, ויושיעם--כי-חסו בו.