Psalm 17

A Prayer of David. Hear the right, O LORD, attend unto my cry; give ear unto my prayer from lips without deceit.

1

A Prayer of David. Hear the right, O LORD, attend unto my cry; give ear unto my prayer from lips without deceit.

תפלה, לדוד:שמעה יהוה, צדק-- הקשיבה רנתי, האזינה תפלתי;בלא, שפתי מרמה.
2

Let my judgment come forth from Thy presence; let Thine eyes behold equity.

מלפניך, משפטי יצא; עיניך, תחזינה מישרים.
3

Thou hast tried my heart, Thou hast visited it in the night; Thou hast tested me, and Thou findest not that I had a thought which should not pass my mouth.

בחנת לבי, פקדת לילה-- צרפתני בל-תמצא;זמתי, בל-יעבר-פי.
4

As for the doings of men, by the word of Thy lips I have kept me from the ways of the violent.

לפעלות אדם, בדבר שפתיך-- אני שמרתי, ארחות פריץ.
5

My steps have held fast to Thy paths, my feet have not slipped.

תמך אשרי, במעגלותיך; בל-נמוטו פעמי.
6

As for me, I call upon Thee, for Thou wilt answer me, O God; incline Thine ear unto me, hear my speech.

אני-קראתיך כי-תענני אל; הט-אזנך לי, שמע אמרתי.
7

Make passing great Thy mercies, O Thou that savest by Thy right hand from assailants them that take refuge in Thee.

הפלה חסדיך, מושיע חוסים-- ממתקוממים, בימינך.
8

Keep me as the apple of the eye, hide me in the shadow of Thy wings,

שמרני, כאישון בת-עין; בצל כנפיך, תסתירני.
9

From the wicked that oppress, my deadly enemies, that compass me about.

מפני רשעים, זו שדוני; איבי בנפש, יקיפו עלי.
10

Their gross heart they have shut tight, with their mouth they speak proudly.

חלבמו סגרו; פימו, דברו בגאות.
11

At our every step they have now encompassed us; they set their eyes to cast us down to the earth.

אשרינו, עתה סבבוני סבבונו; עיניהם ישיתו, לנטות בארץ.
12

He is like a lion that is eager to tear in pieces, and like a young lion lurking in secret places.

דמינו--כאריה, יכסוף לטרף; וככפיר, ישב במסתרים.
13

Arise, O LORD, confront him, cast him down; deliver my soul from the wicked, by Thy sword;

קומה יהוה-- קדמה פניו, הכריעהו;פלטה נפשי, מרשע חרבך.
14

From men, by Thy hand, O LORD, from men of the world, whose portion is in this life, and whose belly Thou fillest with Thy treasure; who have children in plenty, and leave their abundance to their babes.

ממתים ידך יהוה, ממתים מחלד--חלקם בחיים, וצפינך וצפונך תמלא בטנם:ישבעו בנים-- והניחו יתרם, לעולליהם.
15

As for me, I shall behold Thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with Thy likeness.

אני--בצדק, אחזה פניך; אשבעה בהקיץ, תמונתך.