Psalm 10

Why standest Thou afar off, O LORD? Why hidest Thou Thyself in times of trouble?

1

Why standest Thou afar off, O LORD? Why hidest Thou Thyself in times of trouble?

למה יהוה, תעמד ברחוק; תעלים, לעתות בצרה.
2

Through the pride of the wicked the poor is hotly pursued, they are taken in the devices that they have imagined.

בגאות רשע, ידלק עני; יתפשו, במזמות זו חשבו.
3

For the wicked boasteth of his hearts desire, and the covetous vaunteth himself, though he contemn the LORD.

כי-הלל רשע, על-תאות נפשו; ובצע ברך, נאץ יהוה.
4

The wicked, in the pride of his countenance [, saith]: He will not require; all his thoughts are: There is no God.

רשע--כגבה אפו, בל-ידרש; אין אלהים, כל-מזמותיו.
5

His ways prosper at all times; Thy judgments are far above out of his sight; as for all his adversaries, he puffeth at them.

יחילו דרכו, בכל-עת--מרום משפטיך, מנגדו; כל-צורריו, יפיח בהם.
6

He saith in his heart: I shall not be moved, I who to all generations shall not be in adversity.

אמר בלבו, בל-אמוט; לדר ודר, אשר לא-ברע.
7

His mouth is full of cursing and deceit and oppression; under his tongue is mischief and iniquity.

אלה, פיהו מלא--ומרמות ותך; תחת לשונו, עמל ואון.
8

He sitteth in the lurking-places of the villages; in secret places doth he slay the innocent; his eyes are on the watch for the helpless.

ישב, במארב חצרים--במסתרים, יהרג נקי; עיניו, לחלכה יצפנו.
9

He lieth in wait in a secret place as a lion in his lair, he lieth in wait to catch the poor; he doth catch the poor, when he draweth him up in his net.

יארב במסתר, כאריה בסכה-- יארב, לחטוף עני;יחטף עני, במשכו ברשתו.
10

He croucheth, he boweth down, and the helpless fall into his mighty claws.

ודכה ידכה ישח; ונפל בעצומיו, חלכאים חל כאים.
11

He hath said in his heart: God hath forgotten; He hideth His face; He will never see.

אמר בלבו, שכח אל; הסתיר פניו, בל-ראה לנצח.
12

Arise, O LORD; O God, lift up Thy hand; forget not the humble.

קומה יהוה--אל, נשא ידך; אל-תשכח עניים ענוים.
13

Wherefore doth the wicked contemn God, and say in his heart: Thou wilt not require?

על-מה, נאץ רשע אלהים; אמר בלבו, לא תדרש.
14

Thou hast seen; for Thou beholdest trouble and vexation, to requite them with Thy hand; unto Thee the helpless committeth himself; Thou hast been the helper of the fatherless.

ראתה, כי-אתה עמל וכעס תביט-- לתת בידך:עליך, יעזב חלכה; יתום, אתה היית עוזר.
15

Break Thou the arm of the wicked; and as for the evil man, search out his wickedness, till none be found.

שבר, זרוע רשע; ורע, תדרוש-רשעו בל-תמצא.
16

The LORD is King for ever and ever; the nations are perished out of His land.

יהוה מלך, עולם ועד; אבדו גוים, מארצו.
17

LORD, Thou hast heard the desire of the humble: Thou wilt direct their heart, Thou wilt cause Thine ear to attend;

תאות ענוים שמעת יהוה; תכין לבם, תקשיב אזנך.
18

To right the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may be terrible no more.

לשפט יתום, ודך: בל-יוסיף עוד--לערץ אנוש, מן-הארץ.